Files
xfce-winxp-tc/shell/taskband/po/el_GR.po
2025-11-01 17:18:56 +00:00

164 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Greek translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "All Programs"
msgstr "Όλα τα προγράμματα"
msgid ""
"Chooses default programs for certain activities, such as Web browsing or "
"sending e-mail, and specifies which programs are accessible from the Start "
"menu, desktop, and other locations."
msgstr ""
"Επιλέγει προεπιλεγμένα προγράμματα για συγκεκριμένες δραστηριότητες, όπως "
"περιήγηση στο Web ή αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, και καθορίζει σε ποια "
"προγράμματα είναι δυνατή η πρόσβαση από το μενού \"Έναρξη\", την επιφάνεια "
"εργασίας και άλλες θέσεις."
msgid "Click here to begin"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ, για να ξεκινήσετε"
msgid "Close"
msgstr "Kλείσιμο"
msgid "Connect To"
msgstr "Σύνδεση με"
msgid "Connects to other computers, networks, and the Internet."
msgstr "Συνδέει σε άλλους υπολογιστές, δίκτυα και στο Internet."
msgid "Displays recently opened documents and folders."
msgstr "Εμφανίζει έγγραφα και φακέλους που ανοίχτηκαν πρόσφατα."
msgid "E-mail"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
msgid ""
"Gives access to, and information about, the disk drives, cameras, scanners, "
"and other hardware connected to your computer."
msgstr ""
"Παρέχει πρόσβαση, και σχετικές πληροφορίες, σε μονάδες δίσκων, φωτογραφικές "
"μηχανές, σαρωτές και το υπόλοιπο υλικό που είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή "
"σας."
msgid "Help and Support"
msgstr "Βοήθεια και υποστήριξη"
msgid "Internet"
msgstr "Ιnternet"
msgid "Log Off"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
msgid ""
"Opens a central location for Help topics, tutorials, troubleshooting, and "
"other support services."
msgstr ""
"Ανοίγει μια κεντρική θέση για θέματα Βοήθειας, εγχειρίδια εκμάθησης, "
"αντιμετώπιση προβλημάτων και άλλες υπηρεσίες υποστήριξης."
msgid "Opens a program, folder, document, or Web site."
msgstr "Ανοίγει ένα πρόγραμμα, φάκελο, έγγραφο ή τοποθεσία Web."
msgid ""
"Opens a window where you can pick search options and work with search "
"results."
msgstr ""
"Ανοίγει ένα παράθυρο όπου μπορείτε να επιλέξετε επιλογές αναζήτησης και να "
"εργαστείτε με αποτελέσματα αναζήτησης."
msgid ""
"Opens the My Documents folder, where you can store letters, reports, notes, "
"and other kinds of documents."
msgstr ""
"Ανοίγει το φάκελο \"Τα έγγραφά μου\", όπου μπορείτε να αποθηκεύετε "
"επιστολές, εκθέσεις, σημειώσεις και άλλα είδη εγγράφων."
msgid ""
"Opens the My Music folder, where you can store music and other audio files."
msgstr ""
"Ανοίγει το φάκελο \"Η μουσική μου\", όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε αρχεία "
"μουσικής και άλλα αρχεία ήχου."
msgid ""
"Opens the My Pictures folder, where you can store digital photos, images, "
"and graphics files."
msgstr ""
"Ανοίγει το φάκελο \"Οι εικόνες μου\", όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε ψηφιακές "
"φωτογραφίες, εικόνες και αρχεία γραφικών."
msgid "Opens your Internet browser."
msgstr "Ανοίγει το πρόγραμμα περιήγησής σας στο Internet."
msgid "Opens your e-mail program so you can send or read a message."
msgstr ""
"Ανοίγει το πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας ώστε να μπορείτε να "
"στείλετε ή να διαβάσετε ένα μήνυμα."
msgid ""
"Provides options for closing your programs and logging off, or for leaving "
"your programs running and switching to another user."
msgstr ""
"Παρέχει επιλογές για κλείσιμο των προγραμμάτων και αποσύνδεση ή για συνέχεια "
"εκτέλεσης των προγραμμάτων και εναλλαγή σε άλλον χρήστη."
msgid ""
"Provides options for turning off or restarting your computer, or for "
"activating Stand By or Hibernate modes."
msgstr ""
"Παρέχει επιλογές για το σβήσιμο ή την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας ή για "
"την ενεργοποίηση των καταστάσεων λειτουργίας \"Αναμονή\" ή \"Αδρανοποίηση\"."
msgid ""
"Provides options for you to customize the appearance and functionality of "
"your computer, add or remove programs, and set up network connections and "
"user accounts."
msgstr ""
"Σας παρέχει επιλογές προσαρμογής της εμφάνισης και της λειτουργικότητας του "
"υπολογιστή σας, προσθαφαίρεσης προγραμμάτων και εγκατάστασης συνδέσεων "
"δικτύου και λογαριασμών χρηστών."
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Run..."
msgstr "Εκτέλεση..."
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Set Program Access and Defaults"
msgstr "Ορισμός πρόσβασης και προεπιλογών προγραμμάτων"
msgid "Shows installed printers and fax printers and helps you add new ones."
msgstr ""
"Δείχνει εγκατεστημένους εκτυπωτές και εκτυπωτές φαξ και σας βοηθά να "
"προσθέσετε νέους."
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Σβήσιμο του υπολογιστή"
msgid "start"
msgstr "έναρξη"