mirror of
https://github.com/rozniak/xfce-winxp-tc.git
synced 2026-05-01 11:41:30 +00:00
163 lines
5.0 KiB
Plaintext
163 lines
5.0 KiB
Plaintext
# Romanian translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "All Programs"
|
|
msgstr "Toate programele"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Chooses default programs for certain activities, such as Web browsing or "
|
|
"sending e-mail, and specifies which programs are accessible from the Start "
|
|
"menu, desktop, and other locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alege programele implicite pentru anumite activităţi cum ar fi navigarea pe "
|
|
"Web sau trimiterea de mesaje electronice şi specifică programele care sunt "
|
|
"accesibile din meniul Start, din spaţiul de lucru şi din alte amplasări."
|
|
|
|
msgid "Click here to begin"
|
|
msgstr "Apăsaţi aici pentru a începe"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închidere"
|
|
|
|
msgid "Connect To"
|
|
msgstr "Conectare la"
|
|
|
|
msgid "Connects to other computers, networks, and the Internet."
|
|
msgstr "Se face conexiunea la alte computere, reţele şi Internet."
|
|
|
|
msgid "Displays recently opened documents and folders."
|
|
msgstr "Afişează documente şi foldere recent deschise."
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Poştă electronică"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gives access to, and information about, the disk drives, cameras, scanners, "
|
|
"and other hardware connected to your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oferă informaţii şi se acordă acces la drivere de disc, camere digitale, "
|
|
"scanere şi alte tipuri de hardware conectate la computer."
|
|
|
|
msgid "Help and Support"
|
|
msgstr "Ajutor şi Asistenţă"
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
msgid "Log Off"
|
|
msgstr "Log Off"
|
|
|
|
#: src/taskbuttons/windowmonitor.c:600
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizare"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a central location for Help topics, tutorials, troubleshooting, and "
|
|
"other support services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se deschide o amplasare centrală pentru subiectele de Ajutor, asistenţi de "
|
|
"instruire, depanare şi alte servicii de asistenţă."
|
|
|
|
msgid "Opens a program, folder, document, or Web site."
|
|
msgstr "Deschide un program, un folder, un document sau un site Web."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a window where you can pick search options and work with search "
|
|
"results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide o fereastră unde se pot selecta opţiuni de căutare şi opera cu "
|
|
"rezultatele căutării."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opens the My Documents folder, where you can store letters, reports, notes, "
|
|
"and other kinds of documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide folderul Documentele mele, unde se pot stoca scrisori, rapoarte, "
|
|
"note şi alte tipuri de documente personale."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opens the My Music folder, where you can store music and other audio files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide folderul Muzica mea, unde se poate stoca muzică şi alte fişiere "
|
|
"audio."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opens the My Pictures folder, where you can store digital photos, images, "
|
|
"and graphics files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide folderul Imaginile mele, unde se pot stoca fotografii digitale, "
|
|
"imagini şi fişiere grafice."
|
|
|
|
msgid "Opens your Internet browser."
|
|
msgstr "Deschide browserul de Internet."
|
|
|
|
msgid "Opens your e-mail program so you can send or read a message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide programul de poştă electronică pentru a citi și trimite mesaje."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provides options for closing your programs and logging off, or for leaving "
|
|
"your programs running and switching to another user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Furnizează opţiuni pentru închiderea programelor şi ieşirea din sesiune sau "
|
|
"pentru lăsarea programelor în execuţie şi comutarea la un alt utilizator."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provides options for turning off or restarting your computer, or for "
|
|
"activating Stand By or Hibernate modes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Furnizează opţiuni pentru închiderea şi repornirea computerului sau pentru "
|
|
"activarea modurilor Stare de veghe sau Hibernare."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provides options for you to customize the appearance and functionality of "
|
|
"your computer, add or remove programs, and set up network connections and "
|
|
"user accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Furnizează opţiuni pentru particularizarea aspectului şi funcţionalităţii "
|
|
"computerului, se adaugă şi se elimină programe şi se configurează conexiuni "
|
|
"în reţea şi conturi utilizator."
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restabilire"
|
|
|
|
msgid "Run..."
|
|
msgstr "Executare..."
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Căutare"
|
|
|
|
msgid "Set Program Access and Defaults"
|
|
msgstr "Setare Acces program şi implicite"
|
|
|
|
msgid "Shows installed printers and fax printers and helps you add new ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afişează imprimantele şi imprimantele fax instalate şi vă ajută să adăugaţi "
|
|
"altele noi."
|
|
|
|
msgid "Turn Off Computer"
|
|
msgstr "Închidere computer"
|
|
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "start"
|