Files
xfce-winxp-tc/shell/taskband/po/tr_TR.po
2025-11-01 17:18:56 +00:00

157 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "All Programs"
msgstr "Tüm Programlar"
msgid ""
"Chooses default programs for certain activities, such as Web browsing or "
"sending e-mail, and specifies which programs are accessible from the Start "
"menu, desktop, and other locations."
msgstr ""
"Web taraması, e-posta gönderme gibi belli etkinlikler için varsayılan "
"programları seçer ve Başlat menüsü, masaüstü ve diğer yerlerden erişilebilen "
"programları belirtir."
msgid "Click here to begin"
msgstr "Başlamak için burayı tıklatın"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Connect To"
msgstr "Bağlan"
msgid "Connects to other computers, networks, and the Internet."
msgstr "Diğer bilgisayarlara, ağa ve Internete bağlar."
msgid "Displays recently opened documents and folders."
msgstr "Son açoan belge ve klasörleri gösterir."
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid ""
"Gives access to, and information about, the disk drives, cameras, scanners, "
"and other hardware connected to your computer."
msgstr ""
"Bilgisayarınıza bağlı disk sürücüleri, kameralar, tarayıcılar ve diğer "
"donanımla ilgili bilgi ve erişim sağlar."
msgid "Help and Support"
msgstr "Yardım ve Destek"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
msgid "Log Off"
msgstr "Oturumu Kapat"
msgid "Maximize"
msgstr "Kapla"
msgid "Minimize"
msgstr "Simge Durumuna Küçült"
msgid ""
"Opens a central location for Help topics, tutorials, troubleshooting, and "
"other support services."
msgstr ""
"Yardım konuları, öğreticiler, sorun giderme ve destek hizmetleri için "
"merkezi bir konum açar."
msgid "Opens a program, folder, document, or Web site."
msgstr "Bir program, klasör, belge veya Web sitesi açar."
msgid ""
"Opens a window where you can pick search options and work with search "
"results."
msgstr ""
"Arama seçeneklerini seçebileceğiniz ve arama sonuçları ile çalışabileceğiniz "
"bir pencere açar."
msgid ""
"Opens the My Documents folder, where you can store letters, reports, notes, "
"and other kinds of documents."
msgstr ""
"Mektupları, raporları, notları, ve diğer belgeleri saklayabileceğiniz "
"Belgelerim klasörünü açar."
msgid ""
"Opens the My Music folder, where you can store music and other audio files."
msgstr ""
"Müzik ve diğer ses dosyalarınızı saklayabileceğiniz Müziğim klasörünü açar."
msgid ""
"Opens the My Pictures folder, where you can store digital photos, images, "
"and graphics files."
msgstr ""
"Dijital fotoğrafları, resimleri ve grafik dosyalarını saklayabileceğiniz "
"Resimlerim klasörünü açar."
msgid "Opens your Internet browser."
msgstr "Internet tarayıcınızı açar."
msgid "Opens your e-mail program so you can send or read a message."
msgstr "İleti okuyabilmeniz ve gönderebilmeniz için e-posta programınızı açar."
msgid ""
"Provides options for closing your programs and logging off, or for leaving "
"your programs running and switching to another user."
msgstr ""
"Programlarınızı kapatıp oturumu kapatmak veya programlarıık bırakıp başka "
"bir kullanıcıya geçiş yapmak için seçenekler sağlar."
msgid ""
"Provides options for turning off or restarting your computer, or for "
"activating Stand By or Hibernate modes."
msgstr ""
"Bilgisayarınızı kapatma, yeniden başlatma ya da Bekleme ve Hazırda Bekleme "
"modlarını etkinleştirme seçenekleri sunar."
msgid ""
"Provides options for you to customize the appearance and functionality of "
"your computer, add or remove programs, and set up network connections and "
"user accounts."
msgstr ""
"Programlarınızı eklemeniz veya kaldırmanız, ağ ve kullanıcı hesapları "
"kurmanız, görünüm ve çalışma özelliklerini özelleştirmeniz için seçenekler "
"sağlar."
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
msgid "Run..."
msgstr "Çalıştır..."
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Set Program Access and Defaults"
msgstr "Program Erişim ve Varsayılanlarını Ayarla"
msgid "Shows installed printers and fax printers and helps you add new ones."
msgstr "Yüklü faks ve yazıcıları gösterip yenilerini eklemenize yardımcı olur."
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
msgid "start"
msgstr "Başlat"